Яндекс.Метрика

Polyglot Voice

Вы читаете руководство Polyglot Voice — нашей платформы для преобразования речи в текст и перевода.

Чтобы транскрибировать или перевести аудио или видео в текст, войдите или создайте бесплатный аккаунт (это займет всего минуту). Студия поддерживает 98 языков; вы можете изменить направление и модели в любое время после загрузки.

Создать субтитры онлайн

Эта страница для тех, кому нужен текст для субтитров из речи видео, онлайн уроков, интервью, клипов и контента авторов с целями многоязычного распространения.

Полезно для видео авторов, преподавателей, агентств и редакторов

Поддерживает субтитры и перевод из одной транскрипции

Помогает улучшить доступность, удержание и многоязычный охват

Как это работает

  1. Загрузите исходный аудио или видео файл, соответствующий вашему рабочему процессу.
  2. Выберите задачу, язык или направление перевода, соответствующее вашей цели.
  3. Просмотрите результат, экспортируйте вывод и продолжите работу с субтитрами, клипами или автоматизацией через API.

Поддерживаемые форматы и входные данные

MP4WebMsubtitle-ready text exports

Лучше всего подходит для

  • YouTube subtitles for creators
  • course subtitles and education accessibility
  • social clip captions and watch-time support
  • translated subtitle workflow for localization

Часто задаваемые вопросы

How do subtitle generators work?

They transcribe spoken audio into timed text that can be reviewed, edited and exported for subtitle use.

Can subtitles be translated too?

Yes, translated transcripts can support multilingual subtitle workflows.

Are subtitle generators useful for accessibility?

Yes. Subtitle workflows improve accessibility, make video easier to follow in silent environments and help viewers consume multilingual content.

Связанные руководства

Связанные страницы