Polyglot Voice
Vous lisez un guide Polyglot Voice — notre plateforme pour transformer la parole en texte et la traduire.
Pour transcrire ou traduire un audio ou vidéo en texte, connectez-vous ou créez un compte gratuit (cela ne prend qu'une minute). Le studio prend en charge 98 langues ; vous pouvez changer de direction et de modèles à tout moment après le téléchargement.
Speech AI for Online Schools
Online schools can reuse every lesson as a transcript, subtitle file, translated material and study note. This makes courses easier to search, localize and update without rebuilding the whole production workflow.
Convert webinars and course videos into searchable lessons
Prepare subtitles and translated materials for more students
Use API for repeated course processing and automation
Try the workflow before paying
From recording to text, translation or voiceover in a few steps
Give visitors a clear path: upload a file or record speech, get text, then translate, dub or export the result. The free start is enough to understand the quality.
Quick price estimate
Transcription from: 490 ₽
Voiceover approx.: 10 ₽
This is an estimate: final cost depends on quality mode, pack and tariff.
How it works
- Upload audio/video, paste a link or record speech in the browser.
- Choose language, quality and the target result: text, translation, subtitles or voiceover.
- Get the result in the studio and add minutes, TTS characters or API access when needed.
Example result
Before
Before: a lecture recording, interview or video in another language.
After
After: structured text, translation, subtitles and a base for voiceover or clips.
Why users can trust it
- Source files are removed from disk about 1 hour after processing.
- Start for free and pay only for the minutes, attempts or TTS characters you need.
- Use the web studio for one-off jobs or API access for automation.
What plans include
- Transcription minutes/attempts
- TTS characters for voiceover
- Task history, export, API keys and webhooks
Honest limitations
- Demo is limited to 60 seconds
- Quality depends on noise and speech clarity
- Long files and heavier models require a plan
Comment ça marche
- Téléchargez le fichier audio ou vidéo source correspondant à votre flux de travail.
- Choisissez la tâche, la langue ou la direction de traduction correspondant à votre objectif.
- Vérifiez le résultat, exportez la sortie et continuez avec les sous-titres, les clips ou l'automatisation API.
Formats et entrées pris en charge
Idéal pour
- course subtitles
- lesson notes
- localized education
- API automation
FAQ
Can online schools process many lessons?
Yes. The web studio is useful for manual review, and the API helps automate repeated uploads and result retrieval.
Can transcripts become subtitles?
Yes. Transcripts and translations can be exported and reused as subtitle drafts.
Does this help course SEO?
Yes. Text versions of lessons make spoken educational content easier to search, edit and repurpose.