Яндекс.Метрика

Polyglot Voice

You are reading a Polyglot Voice guide — our platform for turning speech into text and translating it.

To transcribe or translate audio or video into text, sign in or create a free account (it only takes a minute). The studio supports 98 languages; you can change direction and models anytime after upload.

Dub Video with AI Translation Workflows

AI dubbing workflows built on transcript, translation and timing alignment for creators and teams preparing multilingual video.

Useful for global content distribution and localization

Combines transcript, translation, timing and voice workflows

Supports multilingual audience growth and dubbed media publishing

How it works

  1. Upload the source audio or video file that matches your workflow.
  2. Choose the task, language or translation direction that fits your goal.
  3. Review the result, export the output and continue with subtitles, clips or API automation.

Supported formats and inputs

Source videotranslated transcriptvoice-ready export path

Best for

  • dub educational video for new markets
  • creator localization and audience expansion
  • marketing video dubbing
  • multilingual course delivery and localization

FAQ

What is needed before AI dubbing?

A clean transcript and translation layer is the foundation for efficient dubbing workflows.

Can AI dubbing help creators reach global audiences?

Yes, dubbing makes educational, creator and marketing videos easier to consume in more languages.

How does dubbing connect to subtitles and translation?

Dubbing usually starts with transcription and translation, then uses timing-aware output to keep voice and video aligned.

Related guides

Related pages